日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

佩奇小说网>瓦尔登湖哪个译本最好>我生活在何处我为何而生

我生活在何处我为何而生(第1页)

我生活在何处,我为何而生

时间只不过是我垂钓的溪流。

我饮用它,与此同时,我看到了沙底,

发现它是那么浅。

细细的水流悄然流逝,而永恒依然如故。

我愿饮得更深;我愿在天空垂钓,

底部缀满卵石般的星辰。

我数不出其中一颗。

我不认得字母表中的第一个字母。

我一直懊恼,

自己已经没有刚出生时那样聪颖了。

地产经纪人

人生如果达到了某个境界,自然会认为无论什么地方都可以安身。因此,我把周边十几英里内的村庄都考察了一遍。我幻想着已经把这些村庄买了下来。因为这些村庄都是要出卖的,而我把它们的价格都已摸清了。

我走访每个农户,品尝他们的野苹果,和他们谈农活儿。只要他随便出个价钱,我就会按价买下他的农场,盘算着日后再抵押给他。他甚至可以把价钱出得更高些——只要他能让我买下所有的东西。可我们没有签合同——就让他的话当合同吧,因为我是这么喜爱交谈——我耕耘着这片农场,从某种程度上说,也耕耘着他这个人,至少我是这么认为的。我尽情享受了一番耕耘的乐趣后,就起身告辞,留他一个人继续耕耘。

我发现,许多适于安家的地点,其条件看起来很难在短期内得以改善。或许有人会说它离村子太远,可依我看,是村子离它太远。

“好啦,我可以住在那儿。”我这样说的,也确实住下了,住了一小时,一冬又一夏。看看我是怎样让岁月急驰而过,怎样挨过寒冬,迎接春天到来的。

这个地区未来的居民,不论他们把房子建在哪里,此前早就有人住过,这一点是肯定的。

一个下午足以让我把一片荒地开为果园、林地或牧场,决定哪些优良的橡树或松树该留在门前,并且让每一棵砍倒的树木都物尽其用。然后我就听之任之了,如同休耕。也许,一个人越是勇于放弃,就越富有吧。

想象的翅膀把我带到了很远的地方,让我想到会有几个农场拒绝被我收购——这拒绝正合我意——而真正的占有从未灼伤过我的手指。

错失的田园生活

那次我在购买霍洛威尔田庄时,差点儿就真的占有了。我都开始分拣种子,收集木材做手推车了,以便装卸东西。可正当主人要把合同给我时,他的妻子——每个男人都有这么个妻子——改变主意了,她希望保留这份田产。那位丈夫说给我10美元作为补偿,以解除合同。

现在说实话,当时我的全部家产只有10美分。如果我真是那个拥有10美分,或拥有1座农场,或10美元,或全部这些家当的人,那我简直算不清自己到底有多少财产了。而对那些财产的计算简直超出了我的计算能力。

然而,我让他留下了那10美元,也留下了那个农场,因为这次我已经够过分了。或者说我慷慨地以原价出售给了他,毕竟他不是富翁嘛。10美元就算我送他的礼物吧。我留下了自己的10美分、种子和预备做手推车的材料。

这样,我发觉自己是一个贫不矢志的富翁。可我留下了那美景,此后,每年我都把美景生产的果实运走,却无需手推车。至于风景嘛,那是——

“举目四顾,皆为臣民;

吾权于此,无人可夺。”

我经常看到,一个诗人在享受了田园中最为珍贵的部分后扬长而去,而固执的农民却以为他只是带走了几个野果子而已。天啊,多年之后,诗人早把他的农场写进了诗歌,他竟一无所知。这道最让人钦羡的无形篱栏,把它完完全全地围了起来,挤净它的牛奶,脱尽它的乳脂,撇干它的奶油,只给农夫留下滤清的奶水精华。

在我看来,霍洛威尔农庄真正诱人之处在于,它远离尘世,距村庄约有两英里,最近的邻居也有半英里远,宽广的原野把它与公路隔离开。农庄位于河边,庄园的主人说,河上腾起的雾气,让农庄在早春避免了霜冻的侵袭,尽管这与我毫不相干;屋舍与谷仓灰暗的色彩,勾勒出一片破败的景象,荒废的围栏,在我与前任主人之间横亘了一段苍茫的时日。那树身空洞、布满青苔的苹果树,被兔子啃得斑斑点点,诉说着我将与谁为邻。而那段回忆是最主要的,早年我逆流而上,房舍隐藏在浓密的红枫林后,狗吠穿过枫林,声声入耳。

我急于买下它,不等主人把那些石头搬完,我就把那棵空心苹果树砍倒了,并把牧场上新冒出的小白桦铲去了。简而言之,我等不及他采取什么收拾改进措施了。我已准备好放手去干了,只为享受这些优势。像阿特拉斯那样,把世界扛在肩上——我从未听过他对此得到过什么报偿——只管去做这些事情,没有其他的动机与借口,只想付款将它顺利买下,别再横生枝节;因为我清楚,只要我能让农庄自由发展,它就能生产出我想要的最丰盛的果实。可结果又如我前面所说的,化为了泡影。

那么,关于大范围种植——我一直在培育果园——我所能说的只是我备好了种子。很多人认为种子的年头越长品质越优良。我丝毫不怀疑时间能辨别出优劣差异。最终我还是要播种,而它极有可能不会令我失望。但我要对同胞们讲,仅此一次地讲,要尽可能长久地、自由自在地、无拘无束地生活。受拘于一个农庄,同受拘于县政府的监狱没什么区别。

老卡托的《乡村篇》是我的“启蒙老师”,他说——我唯一见过的一个译本把这段话译得乱七八糟——“当你想购买一座农场时,要仔细考虑一下。不要因贪心而去买它,也不要嫌麻烦不去考察它。别以为围着它转一圈就足够了。如果农场真的很好,你去的次数越多,它给你的欢乐就越多。”我认为自己不该因贪心而买农场。可只要我活着,就会围着它一圈又一圈地转;死后葬在此地,会给我带来莫大的快乐。

书友推荐:望门娇媳岁岁平安婚后心动:凌总追妻有点甜以你为名的夏天你吃饭没有官道之权势滔天直播写纯爱文的我在虫族封神官婿美人香梦中修仙:我有九个绝色道侣私下辅导(年下师生1v1)陈放顾静姝嫁给铁哥们古代猎户的养家日常浓精浇灌小白花(快穿 nph)重生七零:糙汉老公掐腰宠翡翠衾(nph)糙猎户与娇贵少女蝶变红颜政道认知性偏差
书友收藏:邪恶小正太的熟女征服之旅你男朋友下面真大(校园 np 高h)异世特工听说你暗恋我官路浮沉穿越崖山:我赵昺绝不跳海官道之权势滔天娱乐春秋(加料福利版)我的年轻岳母蝶变爱你老妈反派:我的母亲是大帝龙族堕落调教官途,搭上女领导之后!从边军走出来的悍卒陈思雅徐铁军我在书记家被三女喂养官路扶摇当明星从跑龙套开始官途:权力巅峰