当我有钱的时候,你就看见过我是怎样的不幸了。
艾西巴第斯
我现在才看见你的不幸,那个时候你是很享福的。
泰门
正像你现在一样,给一双娼妓挟住了不放。
提曼德拉
这就是那个受尽世人歌颂的雅典的宠儿吗?
泰门
你是提曼德拉吗?
提曼德拉
是的。
泰门
做你一辈子的婊子吧;把你玩弄的那些人并不是真心爱你;他们在你身上发泄过兽欲以后,你就把恶疾传给他们。利用你的**浪的时间,把那些红颜的少年消磨得形销骨立吧。
提曼德拉
该死的妖精!
艾西巴第斯
原谅他,好提曼德拉,因为他遭逢变故,他的神经已经混乱了。豪侠的泰门,我近来钱囊羞涩,为了饷糈不足的缘故,我的部队常常发生叛变。我也很痛心地听到那可咒诅的雅典怎样轻视你的才能,忘记你的功德,倘不是靠着你的威名和财力,这区区的雅典城早已被强邻鲸食了——
泰门
请你敲起鼓来,快些走开吧。
艾西巴第斯
我是你的朋友,我同情你,亲爱的泰门。
泰门
你这样跟我烦扰,还说是同情我吗?我宁愿一个人在这里。
艾西巴第斯
好,那么再会;这儿有一些金子,你拿去吧。
泰门
金子你自己留着,我又不能吃它。
艾西巴第斯
等我把骄傲的雅典踏成平地以后——
泰门
你要去打雅典吗?
艾西巴第斯
是的,泰门,我有充分的理由哩。
泰门
愿天神降祸于所有的雅典人,让他们一个个在你剑下丧命;等你征服了雅典以后,愿天神再降祸于你!
艾西巴第斯
为什么降祸于我,泰门?
泰门