日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

分卷阅读172(第1页)

情外向奔放,像《乱世佳人》那样,郝思嘉在真正嫁给白瑞德的时候,已经是三婚了,外国人对于拉拉扯扯的爱情会不会嫌烦。  路菲菲笑道:“放心,《傲慢与偏见》里的达西跟伊丽莎白不就是经典的拉拉扯扯,现在只是故事背景过时了,这种拉拉扯扯还是很受欢迎的。郝思嘉跟白瑞德也没那么直白,一样有拉扯,这不是问题。”  关于玄幻,她又举了个例子:“法力和修行完全不是问题,在《冰与火之歌》之前,谁知道异鬼,在《哈利波特》之前,谁知道食死徒,这些都不是西方传统里的怪物。我找的这批书里的主角也是一人吊打全部,不是走的社会主义集体力量的路线,不会有问题的。”  其实冯倩提的问题,也是收购版权的书店和电视台想知道的。  资本不愿意冒险。  其实就是这些书,虽然在国内有数据,但是他们不知道翻译成其他语言,能有多少受众。  不像金老爷子的书,早早就出海了,已经有强大的数据证明了它的实力。  冯倩告诉路菲菲:“如果现在卖的话,也是实验性的,卖不出什么好价钱,还要受年限的约束。就算火了,也不可能提价。你看,有没有办法,让它们在海外的数据再好看一点?”  “好。”路菲菲回答地非常干脆。  她过于胸有成竹,冯倩十分惊讶:“你打算怎么做?”  “等等你就知道了。”  她想到的方法是做一个网站,把她谈好版权的小说翻译成英文放在网上,付费观看。  都付费了,已经足以说明是真爱了。  现在问题来了……她从来没有自己做过网站。  虽然有免费的雷傲论坛和遨游论坛可以使用,不过路菲菲觉得涉及到收费的话,还是应该把代码掌握在自己手里。  安全起见,不如自己搭一个。  公司里的程序员不少是自己有网站的,路菲菲向他们打听网站怎么搭建,就说自己也想搭一个玩玩。  后来发现从无到有,还挺麻烦的,路菲菲决定用钱解决这个麻烦。  路菲菲找了一个挺缺钱的程序员毛兴旺,问他有没有兴趣接私活;“我有一个朋友,她想搞一个翻译小说的网站……”  毛兴旺大概听明白了她的需求,点点头:“就是能上传书,能解锁,能收费嘛。”  “对,开支付宝和paypal支付接口。”  网站本身没有什么技术含量,测试了几次没问题以后,路菲菲觉得可以了。  开始找翻译者。  她的经费有限,也不指望能找到林语堂、朱生豪、严复这样的神人级大师。  原计划的选拔人才池是:在国外留学的中国人,还有在中国留学的外国人。  不过此时在中国留学的外国人有混子,在外国留学的中国人也有混子。  路菲菲琢磨了半天,最后决定发掘一个全新的人才池——字幕组!  不仅日本动漫有字幕组,美剧也有字幕组。  想要找到字幕组不难,各家字幕组常年把招翻译、时间轴的信息挂在翻译的片子上滚动。  现在字幕组就是靠下载巨大的访问量招来广告商。  所以工作压力还挺大,必须准、必须快,否则别的字幕组先下手为强,流量就去别人那里了。  字幕组的人都是网上交流,身份成谜,可能是留学生、可能是公司员工,也可能只是一个唐人街上的家庭主妇。  路菲菲混进字幕组的工作群里之后,就开始挥动铁锹挖人。  招来了四个有兴趣翻译小说的人。  有两个人应该年纪比较小,看过玄幻小说,没有什么需要特别交待的。  有一个对玄幻小说的认知是民国时的还珠楼主,代表作《蜀山传》。  还有一位表示对玄幻小说没兴趣,愿意翻译言情小说。  路菲菲跟他们四人说明她需要翻译,但是现在没有太多钱。  所以只能先翻译十本书,每本只翻译前三章,完全免费看。  然后再由读者用金钱投票选择要解锁哪本书的下一章。  路菲菲:【这部分费用会给你们提成,另外还有给译者打赏的机制,这部分钱完全给你们。】  四位翻译对路菲菲给出的机制没有意见,只有一个人表示:【怎么可能有人打赏啊,哈哈哈。】  路菲菲:【看得人多了,着急想看下一章,就会的。不过这个网站刚成立,还得麻烦大家帮忙多多宣传。】  【没问题。】  路菲菲提出的“付费解锁方式”从某种意义上来说,是“众筹请翻译”。  只有被读者期待翻译的小说,才会被翻译出来。  如果翻译到后面,没有到达众筹的及格线,这本书就不会再翻译。  类似于单元剧、连载漫画收看率太差,就会被直接腰斩。  喜不喜欢不要看评论区热不热闹,要看到底有没有人给钱。  说让四位翻译推广,也不过是客气话,他们四个只能做为辅助,推广还是得走大众化的营销路线。  正统的营销是打广告,在谷歌、雅虎之类的大网站上买广告位。  简单!高效!但……要钱!  世间99的事情可以用钱来解决,问题就是没有钱,不管是网页广告,还是竞价排名,都要钱。  路菲菲还是只能走群众路线。  国外也有许多文学相关的网站,爱好者们在上面讨论各种新出的书,路菲菲找会当地语言的人在上面假装询问有没有“男主被人看不起,后来发现其实他很有背景”的书,还有“有没有平凡少女被年轻英俊富豪看中的书”,以及“最近沉迷东方故事,有没有讲中国皇帝爱上民间少女的书”。  类似种种,真引来不少人看。  在此之前,外国人看见的中国小说都是特别正统的,就连武侠小说都正气凛然,更别提各种能在好莱坞出现的中国人形象,一水儿的:隐忍、可怜、贫穷、谨小慎微、任人欺凌、小奸小坏……  而此时的男频网文多是升级流,男主个个龙傲天,妹子各种倒贴,送宝物送功力,打打打,杀杀杀。  女频网文除了宫斗文,主流是甜宠与虐恋两手抓。  人类的品味没什么特别大

情外向奔放,像《乱世佳人》那样,郝思嘉在真正嫁给白瑞德的时候,已经是三婚了,外国人对于拉拉扯扯的爱情会不会嫌烦。  路菲菲笑道:“放心,《傲慢与偏见》里的达西跟伊丽莎白不就是经典的拉拉扯扯,现在只是故事背景过时了,这种拉拉扯扯还是很受欢迎的。郝思嘉跟白瑞德也没那么直白,一样有拉扯,这不是问题。”  关于玄幻,她又举了个例子:“法力和修行完全不是问题,在《冰与火之歌》之前,谁知道异鬼,在《哈利波特》之前,谁知道食死徒,这些都不是西方传统里的怪物。我找的这批书里的主角也是一人吊打全部,不是走的社会主义集体力量的路线,不会有问题的。”  其实冯倩提的问题,也是收购版权的书店和电视台想知道的。  资本不愿意冒险。  其实就是这些书,虽然在国内有数据,但是他们不知道翻译成其他语言,能有多少受众。  不像金老爷子的书,早早就出海了,已经有强大的数据证明了它的实力。  冯倩告诉路菲菲:“如果现在卖的话,也是实验性的,卖不出什么好价钱,还要受年限的约束。就算火了,也不可能提价。你看,有没有办法,让它们在海外的数据再好看一点?”  “好。”路菲菲回答地非常干脆。  她过于胸有成竹,冯倩十分惊讶:“你打算怎么做?”  “等等你就知道了。”  她想到的方法是做一个网站,把她谈好版权的小说翻译成英文放在网上,付费观看。  都付费了,已经足以说明是真爱了。  现在问题来了……她从来没有自己做过网站。  虽然有免费的雷傲论坛和遨游论坛可以使用,不过路菲菲觉得涉及到收费的话,还是应该把代码掌握在自己手里。  安全起见,不如自己搭一个。  公司里的程序员不少是自己有网站的,路菲菲向他们打听网站怎么搭建,就说自己也想搭一个玩玩。  后来发现从无到有,还挺麻烦的,路菲菲决定用钱解决这个麻烦。  路菲菲找了一个挺缺钱的程序员毛兴旺,问他有没有兴趣接私活;“我有一个朋友,她想搞一个翻译小说的网站……”  毛兴旺大概听明白了她的需求,点点头:“就是能上传书,能解锁,能收费嘛。”  “对,开支付宝和paypal支付接口。”  网站本身没有什么技术含量,测试了几次没问题以后,路菲菲觉得可以了。  开始找翻译者。  她的经费有限,也不指望能找到林语堂、朱生豪、严复这样的神人级大师。  原计划的选拔人才池是:在国外留学的中国人,还有在中国留学的外国人。  不过此时在中国留学的外国人有混子,在外国留学的中国人也有混子。  路菲菲琢磨了半天,最后决定发掘一个全新的人才池——字幕组!  不仅日本动漫有字幕组,美剧也有字幕组。  想要找到字幕组不难,各家字幕组常年把招翻译、时间轴的信息挂在翻译的片子上滚动。  现在字幕组就是靠下载巨大的访问量招来广告商。  所以工作压力还挺大,必须准、必须快,否则别的字幕组先下手为强,流量就去别人那里了。  字幕组的人都是网上交流,身份成谜,可能是留学生、可能是公司员工,也可能只是一个唐人街上的家庭主妇。  路菲菲混进字幕组的工作群里之后,就开始挥动铁锹挖人。  招来了四个有兴趣翻译小说的人。  有两个人应该年纪比较小,看过玄幻小说,没有什么需要特别交待的。  有一个对玄幻小说的认知是民国时的还珠楼主,代表作《蜀山传》。  还有一位表示对玄幻小说没兴趣,愿意翻译言情小说。  路菲菲跟他们四人说明她需要翻译,但是现在没有太多钱。  所以只能先翻译十本书,每本只翻译前三章,完全免费看。  然后再由读者用金钱投票选择要解锁哪本书的下一章。  路菲菲:【这部分费用会给你们提成,另外还有给译者打赏的机制,这部分钱完全给你们。】  四位翻译对路菲菲给出的机制没有意见,只有一个人表示:【怎么可能有人打赏啊,哈哈哈。】  路菲菲:【看得人多了,着急想看下一章,就会的。不过这个网站刚成立,还得麻烦大家帮忙多多宣传。】  【没问题。】  路菲菲提出的“付费解锁方式”从某种意义上来说,是“众筹请翻译”。  只有被读者期待翻译的小说,才会被翻译出来。  如果翻译到后面,没有到达众筹的及格线,这本书就不会再翻译。  类似于单元剧、连载漫画收看率太差,就会被直接腰斩。  喜不喜欢不要看评论区热不热闹,要看到底有没有人给钱。  说让四位翻译推广,也不过是客气话,他们四个只能做为辅助,推广还是得走大众化的营销路线。  正统的营销是打广告,在谷歌、雅虎之类的大网站上买广告位。  简单!高效!但……要钱!  世间99的事情可以用钱来解决,问题就是没有钱,不管是网页广告,还是竞价排名,都要钱。  路菲菲还是只能走群众路线。  国外也有许多文学相关的网站,爱好者们在上面讨论各种新出的书,路菲菲找会当地语言的人在上面假装询问有没有“男主被人看不起,后来发现其实他很有背景”的书,还有“有没有平凡少女被年轻英俊富豪看中的书”,以及“最近沉迷东方故事,有没有讲中国皇帝爱上民间少女的书”。  类似种种,真引来不少人看。  在此之前,外国人看见的中国小说都是特别正统的,就连武侠小说都正气凛然,更别提各种能在好莱坞出现的中国人形象,一水儿的:隐忍、可怜、贫穷、谨小慎微、任人欺凌、小奸小坏……  而此时的男频网文多是升级流,男主个个龙傲天,妹子各种倒贴,送宝物送功力,打打打,杀杀杀。  女频网文除了宫斗文,主流是甜宠与虐恋两手抓。  人类的品味没什么特别大

书友推荐:官途,搭上女领导之后!婚后心动:凌总追妻有点甜翡翠衾(nph)人间政道吃了肉,就不能吃我了下乡的姐姐回来了认知性偏差重生七零:糙汉老公掐腰宠玻璃罐里的珍珠和蛇我的年轻岳母嫁给铁哥们触手怪她只想生存不乖(姐夫,出轨)古代猎户的养家日常浓精浇灌小白花(快穿 nph)私吻蝴蝶骨鱼目珠子(高干1v1)蝶变岁岁平安欲罢不能(男出轨、红帽女绿)
书友收藏:重生1958:发家致富从南锣鼓巷开始绝品宏图升迁之路神祇觉醒:谁说东方没有神明?官场:扶摇直上九万里医道官途陈思雅徐铁军官路浮沉退婚后,我娶了未婚妻的堂妹官场:从离婚后扶摇直上蝶变优质肉棒攻略系统(np高辣文)听说你暗恋我天才少年,开局便是救世主官途:权力巅峰潘多拉的复仇(高干,nph)穿越崖山:我赵昺绝不跳海混在女帝身边的假太监官场之狐爱你老妈