③堪:忍受。
④乐:乐于学。
译文
孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一篮饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他自有的快乐。颜回多么贤德啊!”
人总是要有一点精神追求的,为了自己的理想,就要不断努力,即使生活清苦困顿也能自得其乐。
冉求曰:“非不说①子之道,力不足也。”
子曰:“力不足者,中道而废。今女②画③。”
①说:通“悦”。
②女:通“汝”。
③画:划定界限,停止前进。
译文
冉求说:“我不是不喜欢您的学说,是我力量不足。”
孔子说:“如果真是力量不够,走到半路走不动了停下来。现在你是自己划定了一个界限并没有向前进啊!”
冉求认为自己能力不够,在学习过程中感到非常吃力。但孔子认为,冉求并不是能力问题,而是他思想上的畏难情绪在作怪,所以对他提出批评。我们在学习和生活中可不能像冉求那样前怕狼后怕虎,什么事情只有先去做了才知道能不能做好,在做事之前不要瞻前顾后、自我设限,更不要为自己找借口。
子曰:“不有祝①之佞,而有宋朝②之美,难乎免于今之世矣。”
①祝(tuó):字子鱼,卫国大夫,有口才,以能言善辩受到卫灵公的重用。
②宋朝:宋国的公子朝,《左传》中曾记载他因美貌而惹起祸乱的事情。
译文
孔子说:“假使没有祝那样的口才,而仅有宋国公子朝的美貌,那在今天的社会上怕不宜避免祸害了。”
孔子感叹当时的人只崇拜口才与外表而不注重真才实学的社会状况。我们可不能做那种外表华丽却没有内涵的人,而要做脚踏实地、有真才实学的人。同时,了解一个人也要看内在,不能只看表面。
子曰:“质①胜文②则野③,文胜质则史④。文质彬彬⑤,然后君子。”
①质:质地、朴实、自然,无修饰的内容。
②文:文雅,外在的修饰。
③野:此处指粗鲁、鄙野。
④史:言词华丽,这里有虚伪、浮夸的意思。
⑤彬彬:指文与质的配合很恰当。
译文
孔子说:“质朴多于文采,就会流于粗俗;文采多于质朴,就流于虚伪、浮夸。只有质朴和文采配合恰当,才是个君子。”