日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

佩奇小说网>天幕的含义>第67章 有哪些两句毫不相连的诗可以组合成一句极品诗句

第67章 有哪些两句毫不相连的诗可以组合成一句极品诗句(第3页)

“它可能是怕自己也变得和驴一样。”

“哈哈哈,你们这样让我想起了我在上课的时候曾经被老师叫起来翻译《声声慢》,我把:守著窗儿,独自怎生得黑?

翻译成了:守在窗边看著外面的人,怎么只有我长得这么黑?”

“易安居士被黑得最惨的一次。”

“舅夺母志。

译:舅舅强娶了我的母亲。”

“什么骨科剧情!太逆天了。”

“高中学《鸿门宴》的时候,老师让我同桌来翻译:“沛公居山东时,贪於財货,好美姬。今入关,財物无所取,妇女无所幸,此志不在小。”这句。

然后他翻译成了:刘邦在山东的时候,贪財,好色。现在进了关內,財物没有一件是放过的,妇女没有一个是倖免的,这志向真是不小啊。”

“沛公爱好还是那么专一呀。”

“我高中的时候翻译了一句:君子固穷,小人穷斯滥矣。

翻译成:君子本来就很穷了,小人就更是穷的不行。”

“有一说一,翻译的確实没错。”

“先帝创业未半而中道崩阻。

你爸当年出来混半道就掛了。”

“无他,惟手熟尔。

就这?有手就行。”

“哈哈哈,现代版翻译。”

“十四万人其卸甲,竟无一人是男儿!

初中的时候翻译成:14万个人一起脱下衣服,发现没有一个是男的。”

“还有高手!”

“这是魔法少女大军吗?在哪里?让我来和她们交战!”

万朝观眾此时此刻看著这些文言文翻译,都震惊了耳目。

特別是这些文言文诗句的作者。

更是被气得直跺脚。

唐朝。

柳宗元看著屏幕上面的翻译,蚌埠住了。

——“他一日,驴就叫,老虎嚇了一大跳。”

这是什么鬼翻译啊?

本来我写《黔之驴》这篇寓言故事的原因就只不过是为了讽刺那些徒有其表,外强中乾的人……

不是让你去干那些外强中乾的人!

你这么一翻译,让我的读者以后怎么去面对我写的这部寓言故事啊!?

老虎骑驴……

画面感太强,他实在是不敢想像。

就是不知道如果这两个物种能生育,会生出个什么玩意儿来?

书友推荐:龙傲天的反派小师妹人间政道青花冷(先婚后爱H)翡翠衾(nph)私吻蝴蝶骨岁岁平安见微知著(弟妹 H)当明星从跑龙套开始蝶变官婿美人香龙凤猪旅行团重生七零:糙汉老公掐腰宠红颜政道吃了肉,就不能吃我了宦海官途投喂流放罪臣后,她被迫现形了下乡的姐姐回来了欲罢不能(男出轨、红帽女绿)重生少年猎美官途,搭上女领导之后!
书友收藏:邪恶小正太的熟女征服之旅继母的闺蜜团(继母的明星闺蜜团)你男朋友下面真大(校园 np 高h)官场:从离婚后扶摇直上护国利剑神祇觉醒:谁说东方没有神明?官途,搭上女领导之后!官道之权势滔天以你为名的夏天妖狐退魔巫女的紧缚劫难官路扶摇没你就不行之新征途不乖(姐夫,出轨)官梯险情千里宦途青花冷(先婚后爱H)反派:我的母亲是大帝升迁之路重生1958:发家致富从南锣鼓巷开始穿越崖山:我赵昺绝不跳海